Сейчас международные отношения, а также иностранные языки и...
Сейчас международные отношения, а также иностранные языки и культура проникли практически во все сферы жизни, образования и бизнеса. Существуют транснациональные корпорации, программы по обучению за рубежом, по обмену студентами, дистанционное обучение, выездные языковые курсы, международные конкурсы...
Продолжать можно очень долго. Все эти явления неразрывно связаны с общением и сотрудничеством между людьми, говорящими на разных языках. И неважно, хотите ли вы осуществить сделку за рубежом или отправить своего ребенка учиться в Оксфорд, вам всегда понадобится нотариальный перевод документов.
Что такое нотариальный перевод?
Нотариальный перевод - это перевод официального документа с его последующим нотариальным заверением. Из-за того, что зарубежные государственные органы работают с документами только на своем государственном языке, вам необходимо будет осуществить нотариальный перевод этого документа на официальный язык такой страны. Только переведенный на соответствующий язык и нотариально заверенный документ будет иметь юридическую силу в другой стране.
Нотариальный перевод осуществляется следующим образом: сначала переводчик переводит документ по точному образцу, а затем нотариус заверяет подлинность этого перевода и действительность подписи переводчика своей печатью.
Например, если у вас есть деловые партнеры в другой стране, или вы хотите учредить там компанию, то вам непременно понадобится переведенная на язык этой страны копия паспорта и ряд других учредительных и банковских документов. Если вы хотите отправить своего ребенка на обучение за границу, ему не обойтись без нотариально заверенной копии переведенного диплома, аттестата, справки о доходах родителей и прочих документах.
Хотя произвести нотариальное заверение переводов может любой частный нотариус, едва ли многие из них знают иностранный язык и могут проверить документ на корректность перевода. А если иностранный язык не английский, то таких нотариусов еще меньше. Доверяя нотариальное заверение перевода таким нотариусам, вы рискуете, потому что иногда в переводах случаются ошибки, и тогда могут возникнуть самые разные проблемы - от отказа в визе до судебных разбирательств, а это — финансовые и нервные убытки. Нотариальный перевод документов лучше доверять обученным переводчикам, которые давно и тесно сотрудничают с нотариусами, и могут быстро, точно и качественно выполнить перевод документа и на месте осуществить нотариальное заверение. Перед заверением нотариус проверит перевод на правильность формы. Стоит также отметить, что нотариус не имеет права заверять перевод, если переводчик не является дипломированным специалистом.
Если Вы хотите осуществить нотариальный перевод паспорта, трудовой книжки, свидетельства о браке или каких-то деловых документов (учредительских соглашений, паспортов сделок и т.д.), то лучшее решение - доверить этот перевод специалистам! Вы получите максимально быстрый и качественный перевод с моментальным нотариальным заверением! Это сэкономит ваше время и силы, и избавит вас от необходимости похода к нотариусу.
Апостиль.
Многие люди хотят выехать в другую страну для работы или учебы. Для таких случаев вам понадобится апостиль документов (диплома и/или аттестата об окончании основной школы, трудовой книжки, паспорта и т.д.).
Апостиль — это специальный штамп, который подтверждает действительность подписи лица, подписавшего документ и его полномочий, а также подлинность печати или штампа, которыми скрепили этот документ. Он выставляется только на документах государственного образца. Наличие данного штампа на документе наделяет его юридической силой на территории стран-участниц Гаагской конвенции 1961 года. Апостилирование документа всегда осуществляется в той стране, где он был выдан.
Апостиль необходим в разных случаях. Если вы или ваши дети хотят учиться за границей, нужно будет апостилировать диплом и аттестат об окончании основной школы.
Если Вы хотите открыть свой бизнес за рубежом или оформить брак с иностранцем, вам также будет необходимо апостилировать ряд документов.
Апостиль является следующей процедурой после нотариального перевода документа.
Сейчас все этапы легализации документа - от его нотариального перевода до апостиля или консульской легализации — можно осуществить с помощью бюро переводов. Это самое быстрое и удобное решение. Бюро переводов KGB Language Services оказывает услуги по нотариальному переводу и апостилизации документов. Обратившись к нам, вы избавите себя от необходимости бегать по нотариусам и инстанциям, и получите нотариально переведенный и апостилированный документ в одном месте в кратчайшие сроки!
Позвоните нам по контактным телефонам или оставьте заявку на консультацию через форму, расположенную на нашем сайте. Наш менеджер свяжется с вами и бесплатно проконсультирует по всем вопросам нотариального перевода, апостилирования и легализации ваших документов, и, при вашем желании, поможет оформить заказ!
Обращайтесь! Будем рады помочь!