-
Автор: KGB-LS
-
-
-
-
Опубликовано: 09.02.2017 20:10
-
Просмотров: 3084
Английский язык невероятно разнообразен, богат и колоритен....
Английский язык невероятно разнообразен, богат и колоритен. С помощью него можно выразить бессчетное количество идей, подробнейшим образом описать различные явление и так далее. Сегодня мы в бюро переводов KGB Language Services подготовили новый материал для рубрики "Говорим по-английски красиво" и рассмотрим еще 5 редких английских слов и выражений, которые редко найдешь в школьных и даже университетских учебниках.
1) Jeopardy. Как вы думаете, что означает это слово? Что-то, связанное с леопардом?))) На самом деле это слово означает то же, что и "danger" - "опасность", только вот употребляется почему-то гораздо реже, чаще в связке с предлогом "in". Пример использования слова в предложении: "This year was quite tense for our company, so we're kinda in jeopardy right now" - "Этот год был для нашей компании напряженным, так что сейчас мы в некотором роде в опасности."
2) No cigar. Нет, это не "нет сигар", как вы, наверное, уже успели подумать. Выражение "no cigar" является устойчивым, и буквально перевести его невозможно. "No cigar" - это отрицательный ответ на вопрос о том, получилось ли что-либо сделать/достать/получить и т.д. На русский язык его можно перевести примерно как "Не вышло". Вот пример его использования в предложении: "- Hey, John, so you brought the beer?" - "- Nuh-uh, no cigar. They didn't sell it to me, 'cause I'm a minor". - "Ну что, Джон, принес пивка?" - "Неа, не вышло. По возрасту не продали.".
3) Don't give two hoots about... Это выражение - синоним фразы "I don't care" и, как нетрудно предположить, используется для выражения равнодушия по отношению к чему-либо. Пример использования в предложении: "Oh, I don't give two hoots about him don't having money! Either he pays or his house goes to the bank!" - "Да наплевать мне, что у него нет денег! Или он платит, или дом отходит банку!"
4) Salty. "Ну и что необычного в английском слове "соленый"?" - подумаете вы. Ну, дело в том, что у него есть еще одно сленговое значение - "раздраженный, расстроенный", и зародилось оно в штате Филадельфия. Пример использования слова в предложении: "I wouldn't talk to Jonh 'til he stops feeling salty." - "Я бы на твоем месте не разговаривала с Джоном, пока он не успокоится."
5) Punk. Два самых распространенных значения этого слова - это "хулиган; сорванец" и "человек, слушающий панк-рок и придерживающийся этой субкультуры". Но есть еще одно, гораздо менее употребительное, но оттого не менее интересное значение этого слова - "прогнившая древесина". Такое дерево годится разве что на дрова. Пример использования слова в предложении: "Let's go to the forest and fine some punk for the oven" - "Пойдем в лес, найдем немного гнилой древесины для нашей печки".
Надеемся, эта информация была вам интересна!
Команда специалистов бюро переводов KGB Language Services