В любом деле - будь то производство товаров повседневного сп...
В любом деле - будь то производство товаров повседневного спроса, промышленных изделий или предоставление услуг - очень большое внимание всегда уделяется качеству продукта. Это логично, ведь многие из нас зарабатывают деньги большим трудом, и когда мы платим за что-то - мы хотим получить только качественный продукт.
Для того, чтобы поддерживать неизменно высокое качество продукта и сохранять клиентов, в разных видах бизнеса используются различные системы контроля качества. Есть такая система и у переводчиков. Бюро переводов "KGB Language Services" использует собственную эффективную систему контроля качества. В этой статье мы рассмотрим ее составляющие, и вы сами увидите, что наше бюро переводов не случайно имеет статус одного из лучших переводческих агентств в Алматы. Как мы обеспечиваем высокую точность и безупречное качество переводов?
Первые шаги.
Работа по контролю качества переводов начинается уже на этапе набора персонала. Когда переводчик подает заявку на работу с нами, мы высылаем ему пробные тексты различной тематики. Так мы заранее определяем, в какой тематике переводчик ориентируется лучше всего, и впоследствии подбираем для каждого клиента наиболее подходящего переводчика. При выполнении переводчиком заказа мы всегда смотрим на скорость и качество исполнения перевода и делаем особые заметки в нашей базе. Таким образом, лучшие специалисты у нас всегда на виду.
Если требуется устный перевод, мы в обязательном порядке общаемся с переводчиком на языке, с которого нужно будет переводить, а также просматриваем рекомендательные письма и отзывы от его клиентов. Мы удостоверяемся в качестве его услуг, и только потом доверяем ему исполнение заказа.
Общеизвестно, что, помимо профессионализма, сотрудник должен обладать определенными личностными качествами. Например, такими как: ответственность, дисциплинированность, неравнодушное отношение к делу, высокий коэффициент интеллекта, объективность в оценке собственной работы, внимательность, высокая скорость реакции, постоянное стремление повышать свою квалификацию и т.д. В бюро переводов "KGB Language Services" работает отдельный HR-специалист (специалист по кадрам), который проводит собеседования и помогает подбирать кандидатов-переводчиков еще и с этой точки зрения. Благодаря такому подходу, на сегодняшний день мы сформировали большую команду переводчиков высокого класса: талантливых, внимательных и надежных специалистов, что позволяет нам обеспечивать качественные переводы на более чем 50 языков мира!
Мы максимально заботимся о том, чтобы ваши переводы осуществлялись не только квалифицированными, но и быстрыми специалистами!
Система оценки качества перевода
В любой работе, которая делается руками человека, всегда присутствует такое явление, как "человеческий фактор". Если говорить простыми словами, то "человеческий фактор" - это определенная вероятность ошибки, которая присутствует у любого человека. Переводчики - тоже люди и, к сожалению, не являются исключением. Ошибка в любом формальном переводе (сюда относятся личные, технические, и юридические документы) может стоить очень дорого. Именно поэтому мы используем трехступенчатую систему контроля и оценки качества перевода, чтобы избежать любых возможных недосмотров и ошибок. Вот из чего она состоит:
1) Сначала перевод проверяется самим переводчиком на отсутствие опечаток, соблюдение стиля и отсутствие орфографических и пунктуационных ошибок. Из-за характерных особенностей и нюансов некоторых языков такая проверка является обязательной. Например, если в русском языке адрес пишется с тенденцией на сужение (страна, город, улица, дом, квартира), то в английском все совсем наоборот. Если в русском языке большие числа разделяются точками, например, 2.000.000, то в английском все наоборот - к примеру - 2,000,000. И существует огромное количество таких нюансов в разных языках, которые в деловой сфере имеют важное значение.
2) Далее переведенный текст отсылается редактору, который, помимо повторной стилистической, орфографической и пунктуационной проверки, осуществляет еще и коррекцию формата (верстает текст, подгоняет абзацы, поля, таблицы, редактирует само содержание текста в рамках дозволенного и т.д.).
3) И вот, редактор отправляет отредактированную версию перевода менеджеру нашего бюро, который проводит финальную оценку качества перевода и отправляет его клиенту. Стоит отметить, что каждый менеджер "KGB Language Services" имеет переводческое или филологическое образование, и знает как минимум английский и еще один иностранный язык. Это — обязательное требование к любому нашему сотруднику.
Резюме.
Мы очень ответственно относимся к выполнению ваших заказов и дорожим нашей репутацией, поэтому и внедрили систему оценки и контроля качества переводов, чтобы свести к минимуму неточности и ошибки в переводах. Если мы беремся за дело, то обеспечиваем высококлассный сервис и полное удовлетворение потребностей клиента.
Команда бюро переводов "KGB Language Services" состоит только из высококвалифицированных кадров. Мы работаем с опытными переводчиками и редакторами, и избегаем начинающих специалистов.
Если вы хотите осуществить перевод личных документов или технических и юридических текстов, то позвоните к нам по контактным телефонам или оставьте свои контакты на сайте через форму заявки на консультацию. Наш менеджер скоро свяжется с вами и проконсультирует по всем вопросам.
Обращайтесь! Будем рады помочь!