-
Автор: KGB-LS
-
-
-
-
Опубликовано: 30.01.2017 15:35
-
Просмотров: 2216
Перевод диплома в Алматы - это довольно распространенная ус...
Перевод диплома в Алматы - это довольно распространенная услуга, за которой люди обращаются в наше бюро переводов. С каждым годом поток желающих получить образование или работу за рубежом растет, а для этого среди прочих документов, как правило, требуется диплом, переведенный на язык принимающей страны. В этой статье мы разберем основные нюансы такого перевода и расскажем, почему за этой услугой следует обращаться именно в бюро переводов KGB Language Services!
Однако прежде, чем мы перейдем к рассмотрению важных деталей, следует перечислить основные ситуации, в которых может понадобиться перевод диплома в Алматы:
- Работа за рубежом. Если вы хотите работать в другой стране, то наличие переведенного на язык этой страны диплома - обязательное условие. Только так вы можете подтвердить свою квалификацию и получить желаемую вакансию.
- Обучение за границей. Если вы решили получить образование, особенно второе, за пределами Казахстана, принять участие в студенческих программах или повысить квалификацию на иностранных семинарах, то в большинстве случаев, если это не оговаривается изначально, вам потребуется перевод вашего диплома на иностранный язык.
- Работа в филиале иностранной компании. Очень часто филиалы иностранных компаний, работающих в Казахстане, требуют у претендентов на должность перевод диплома или другого документа о высшем или специальном образовании. Это во многом связано с ведением кадрового учета, т.к. все копии документов отправляются в центральный офис.
- Обучение в Казахстане (для иностранцев). Также перевод диплома, но уже с иностранного языка, требуется в Казахстане для выпускников иностранных ВУЗов и иностранных граждан, которые хотят продолжить здесь образование или устроиться на работу.
Основные требования к переводу диплома
Самое первое из требований - правильное оформление. Перевод должен быть хорошо отформатирован, легко читаться, и, естественно, не содержать ошибок, неточностей и помарок. Кроме того, он должен быть подготовлен к дальнейшему заверению у нотариуса. Поэтому следует доверить перевод специалистам, которые точно знают, как это сделать. Только после легализации, то есть появления на переводе штампа апостиль, документ обретает юридическую силу и будет котироваться в зарубежных компаниях и ВУЗах.
Из этих требований и вытекают основные проблемы перевода. Первая из них - это неточности перевода. Если переводом занимается неопытный человек, даже при отличном владении иностранным языком он может не знать правильной терминологии, принятой в зарубежном документообороте. Это приводит к появлению неточностей, несуразностей, а то и вообще откровенных "ляпов" в готовом переводе. Вряд ли уважающая себя компания или ВУЗ примут такой документ.
Второе требование - четкое соблюдение международных требований к оформлению диплома. Перевод диплома - официальный документ, требующий неукоснительного соблюдения всех существующих формальностей. В противном случае документ может быть признан недействительным, поэтому мы снова подчеркиваем - доверяйте перевод вашего диплома только профессионалам!
А вот еще пара нюансов, связанная с переводом диплома:
- Для поступления в некоторые зарубежные ВУЗы легализация перевода диплома не требуется. Достаточно печати бюро переводов. Однако это необходимо выяснить заранее, чтобы при подаче документов не столкнуться с отказом. А вот при трудоустройстве за рубежом или на территории Казахстана в иностранную компанию, легализация перевода диплома - условие обязательное.
- Зарубежному работодателю часто бывает мало перевода диплома. В зависимости от сферы деятельности могут потребоваться: переводы вкладышей к диплому, сертификатов, доказательств прохождения курсов повышения квалификации, тестов, наличие лицензий, допусков, и так далее. Поэтому отправляясь на работу за рубеж обязательно запаситесь легализованным переводом всего, что хоть как то касается вашей профессиональной деятельности. Это значительно повысит вашу конкурентоспособность.
Доверять профессионалам - значит быть уверенными в качестве перевода! Бюро переводов KGB Language Services поможет избежать неприятных "сюрпризов" и выполнит идеальный перевод диплома в Алматы!
Наши переводчики - это люди, преданные своей профессии, которые стремятся выполнять свою работу на высочайшем уровне, что позволяет избежать неточностей и искажений при переводе документов. Мы прекрасно понимаем, что малейшая ошибка сделает документ недействительным, а потому гарантируем ювелирную точность перевода в максимально сжатые сроки по доступным ценам!
Звоните нам по контактным телефонам или оставьте заявку на обратный звонок с помощью формы справа от статьи и мы вскоре с вами свяжемся и проконсультируем по всем вопросам!