-
Автор: KGB-LS
-
-
-
-
Опубликовано: 27.09.2017 22:56
-
Просмотров: 2421
Каждый согласится с тем фактом, что как устный, так и письмен...
Каждый согласится с тем фактом, что как устный, так и письменный перевод с языка оригинала нуждается в профессиональной точности. Ещё более высоким уровнем профессионализма должен обладать переводчик на язык оригинала. И, вполне возможно, что отличное резюме и диплом по специальности «переводческое дело», которые покажет Вам удалённый переводчик, сполна этот профессионализм смогут...
...подтвердить. Более того, как это себе многие представляют, переводчик-фрилансер может принять заявку на перевод в любом количестве в любое время суток и с большой охотой согласится на скидку. Однако статистика подтверждает обратное: единичные клиенты и организации отдают предпочтение услугам бюро переводов Алматы. Почему?
Выгода сотрудничества с бюро переводов очевидна для таких клиентов, как организации и частные компании, то есть для корпоративных клиентов.
Во-первых, бюро переводов несёт большую ответственность за перевод любого документа, касается ли это срока перевода, его качества или оформления документации.
Во-вторых, бюро переводов гарантирует конфиденциальность и полную сохранность личных данных клиента или компании, а также не нарушает моральные нормы и законы.
В-третьих, документация, требующая апостилирования или нотариального перевода, в бюро переводов будет оформлена в кратчайшие сроки, так как в этих организациях или уже имеются собственные юристы, или имеется тесная связь с нотариальной конторой.
В-четвертых, корпоративным клиентам очень удобно оплачивать переводческие услуги методом безналичного расчёта с возможностью получения бланка отчётности, что не является препятствием для бюро переводов Алматы, тогда как для удалённых переводчиков это скорее редкость. Если в Российской Федерации переводчики обязаны иметь ИП, то в Алматы многие переводчики официально не оформляются. Отсюда следует, что ни юридическую, ни финансовую ответственность удалённый переводчик не несёт.
Мы не хотим плохо отзываться о деятельности фрилансеров, так как бюро переводов также пользуются услугами удалённых переводчиков. Разница лишь в том, что бюро переводов осуществляет строгий контроль над работой фрилансеров: качество переведённого текста не один раз проверяется, корректоры редактируют переводимый текст.
Вывод: работая с бюро переводов, вы получаете более высокий уровень контроля качества. И пусть услуги бюро стоят немного дороже, но никакие деньги не заменят ценности чувства уверенности в подрядчике и в качестве предоставляемой им услуги. Именно таким - ответственным, надежным, проверенным временем исполнителем является бюро переводов KGB Language Services!
Обратившись к нам, вы можете быть полностью уверены, что ваш перевод будет выполнен с ювелирной точностью ив кратчайшие сроки, а работать над ним будет только тот переводчик, который специализируется на тематике вашего текста!