-
Автор: KGB-LS
-
-
-
-
Опубликовано: 10.11.2017 19:02
-
Просмотров: 2046
Перевод юридической документации становится одним из самых...
Перевод юридической документации становится одним из самых популярных видов перевода. С тех пор, как начали развиваться международные экономические отношения, перевод документов требует соблюдения определённого стандарта – необходимо принимать во внимание термины, грамматические и лексические нормы, а также учитывать особенности целевой аудитории и нюансы переводимого текста. Само определение юридического документа трактуется как передача информации в правовой форме.
Юридический перевод и его виды
Документы, которые имеют печать юридического лица и подпись директора, могут быть отнесены к юридическим документам. Документы, относящиеся к государственным органам, не являются исключением.
Так как существует большое количество юридических документов, то их перевод подразделяется на следующие категории:
- Финансовый перевод – перевод документации, который имеет связь с бухгалтерским учётом и финансовым отчётом, учётной документацией и регистром;
- Таможенный перевод – перевод коносаментов, инвойсов, страховых и других таможенных документов;
- Судебный перевод – перевод исков, заявлений, ходатайств, документов уголовного и гражданского процесса;
- Тендерный перевод – перевод приглашений для принятия участия в тендерном конкурсе, форм тендерных заявок, доверенностей, тендерных контрактов;
- Контрактный перевод – перевод контрактных документов, договоров и приложений.
Перевод юридической документации осуществляется профессионалами своего дела. Так как встреча с юридическими терминами и лексикой не так часта в обычной жизни, то задачей переводчика является перевод документации с высокой точностью и профессионализмом.
Бюро переводов KGB Language Services специализируется на переводе юридической документации с момента открытия компании, так что к нам за таким переводом можно обращаться без тени сомнения!